1
00:00:12,333 --> 00:00:14,596
Colleagues, this is my proposal.

2
00:00:14,716 --> 00:00:21,523
Leave the Polytech Sharks team in the current
 season, but suspended from participation in the Cup.

3
00:00:21,543 --> 00:00:25,408
Well, as for you, Andrey Viktorovich,

 since you yourself insist on something more severe

4
00:00:25,468 --> 00:00:29,472
punishment, then I think it would be fair to disqualify
 season.

5
00:00:38,162 --> 00:00:39,162
Happens.

6
00:00:40,126 --> 00:00:41,268
What do you allow yourself, Vadim Yurievich?

7
00:00:41,288 --> 00:00:43,611
What kind of kindergarten is this, huh?

8
00:00:43,631 --> 00:00:48,819
If you think this is a scam in absence
 the bosses will get away with it, you're very deep

9
00:00:48,879 --> 00:00:49,279
you are mistaken.

10
00:00:50,982 --> 00:00:52,845
I don't understand what you mean.

11
00:00:52,865 --> 00:00:54,588
And why are you all poking at me, huh?

12
00:00:54,608 --> 00:00:56,571
Don't turn on the fool, Tolya.

13
00:00:56,631 --> 00:00:58,012
You were seen in the corsairs.

14
00:00:58,454 --> 00:00:59,454
And what?

15
00:00:59,876 --> 00:01:02,320
So, should I give you an account of my
 movements?

16
00:01:02,360 --> 00:01:07,247
And aren't you afraid that I'm your big-eyed
 to an informant from a corsair, can I really ruin my life?

17
00:01:12,205 --> 00:01:15,330
Anatoly Leonidovich, oh, in vain.

18
00:01:15,451 --> 00:01:16,792
It was not in vain that I started anything.

19
00:01:17,474 --> 00:01:19,978
Besides, I already won it.

20
00:01:20,038 --> 00:01:22,483
Life hasn’t taught you anything, Tolya.

21
00:01:22,563 --> 00:01:23,885
But this is even better.

22
00:01:24,005 --> 00:01:26,309
One-zero is not a victory, Tolya.

23
00:01:26,369 --> 00:01:28,011
This is just the beginning of the game.

24
00:01:41,821 --> 00:01:46,686
Bye, thanks everyone.

25
00:01:47,007 --> 00:01:48,949
Thank you for helping us win back the locker room.

26
00:01:48,969 --> 00:01:50,350
Please, but I didn't do it on purpose.

27
00:01:52,352 --> 00:01:53,793
Okay, sorry, I have to go.

28
00:01:54,595 --> 00:01:57,698
But I'm glad that we defended women's rights together in
 our world of male chauvinism.

29
00:01:58,319 --> 00:01:59,500
Come on, bitch, see you tomorrow.

30
00:02:04,326 --> 00:02:05,326
Bye.

31
00:02:06,988 --> 00:02:07,988
Sorry.

32
00:02:09,130 --> 00:02:11,473
Listen, you did a great job today, well done.

33
00:02:12,010 --> 00:02:13,332
I can, I can, I practice.

34
00:02:13,342 --> 00:02:14,123
Offer.

35
00:02:14,133 --> 00:02:18,859
How about celebrating your victory and holding
 an unforgettable evening in my company?

36
00:02:18,869 --> 00:02:19,610
Is this a threat?

37
00:02:19,620 --> 00:02:19,830
Yes.

38
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
No.

39
00:02:23,846 --> 00:02:24,846
Well, let's say.

40
00:02:25,347 --> 00:02:26,489
Where and what time?

41
00:02:26,709 --> 00:02:27,990
Let me send you the geolocation.

42
00:02:30,094 --> 00:02:32,196
Listen, maybe you can give me a lift to the dorm?

43
00:02:33,018 --> 00:02:34,199
You and I just agreed until the evening.

44
00:02:36,102 --> 00:02:37,102
Agree.

45
00:02:37,363 --> 00:02:38,905
Okay, let's get in touch then.

46
00:02:38,915 --> 00:02:39,915
Bye.

47
00:02:43,600 --> 00:02:46,183
So, just let’s do this, we’ll agree on the shore.

48
00:02:46,905 --> 00:02:50,129
The main thing is not to become limp, forgive the pun,
 and don't relax.

49
00:02:50,791 --> 00:02:52,133
I won’t drink, and I’m referring to this.

50
00:02:52,213 --> 00:02:53,415
I'm not talking about that, but I'm not talking about that either.

51
00:02:53,455 --> 00:03:00,085
The main thing now is to correctly convey to the team everything
 information so that these idiots understand everything correctly.

52
00:03:00,145 --> 00:03:02,268
And remember, we will still fight.

53
00:03:02,288 --> 00:03:03,951
If we have to, we will file an appeal.

54
00:03:04,091 --> 00:03:06,414
If necessary, I will go to the Minister of Sports.

55
00:03:06,495 --> 00:03:08,157
I don't doubt you, thank you.

56
00:03:09,287 --> 00:03:10,388
Do not mention it.

57
00:03:11,250 --> 00:03:14,313
The main thing, remember, defeated does not mean crushed.

58
00:03:14,955 --> 00:03:15,955
Piece!

59
00:03:16,978 --> 00:03:18,279
Moscow doesn't believe in tears.

60
00:03:19,702 --> 00:03:20,763
Well, how did it go?

61
00:03:21,625 --> 00:03:22,986
Disqualified for the season.

62
00:03:23,828 --> 00:03:25,190
The team was deprived of the championship.

63
00:03:25,200 --> 00:03:26,041
How?

64
00:03:26,051 --> 00:03:26,822
Is this even possible?

65
00:03:26,832 --> 00:03:27,832
So it's possible.

66
00:03:29,015 --> 00:03:30,458
Kat, let's not talk about this.

67
00:03:30,538 --> 00:03:31,599
And this community to Moscow.

68
00:03:31,609 --> 00:03:32,609
Let's go home.

69
00:03:33,382 --> 00:03:34,382
Andrey!

70
00:03:41,448 --> 00:03:42,469
What about our building?

71
00:03:43,651 --> 00:03:45,473
Our coach pushed me into the second row.

72
00:03:46,355 --> 00:03:47,456
Do you know who's in first now?

73
00:03:48,438 --> 00:03:49,438
Your little sister.

74
00:03:50,921 --> 00:03:51,921
OK.

75
00:03:52,283 --> 00:03:54,366
I don't think she really wanted you on purpose
 upset.

76
00:03:54,376 --> 00:03:55,376
What's the difference?

77
00:03:55,928 --> 00:03:56,928
It's just unpleasant.

78
00:03:57,670 --> 00:04:01,074
I was a center for three years, and now... Wait.

79
00:04:02,878 --> 00:04:03,979
What is this, Egorov's car?

80
00:04:03,989 --> 00:04:04,989
Sonya!

81
00:04:11,587 --> 00:04:12,588
What happened now?

82
00:04:12,598 --> 00:04:13,598
Don't you know?

83
00:04:15,051 --> 00:04:16,191
They meet along the way.

84
00:04:17,012 --> 00:04:21,637
At least this isn't the first time I've seen them together.

85
00:04:21,647 --> 00:04:22,647
Get hurt!

86
00:04:23,839 --> 00:04:26,081
I'm scared that I'm here alone.

87
00:04:27,563 --> 00:04:29,844
And you're not here at all.

88
00:04:30,766 --> 00:04:32,087
You are melatonin for me.

89
00:04:34,249 --> 00:04:35,910
My ideal silhouette.

90
00:04:37,772 --> 00:04:39,794
And the body asks for love.

91
00:04:41,101 --> 00:04:46,226
And my hands are begging for you, you want to tame me

92
00:04:48,138 --> 00:04:58,932
Come on touch me I revived my career
 I kiss her lips every time, like in the first I clearly connect

93
00:04:58,972 --> 00:05:04,879
thought in dialogue with the sky It seems to me
 my dreams are no longer fiction Feelings before

94
00:05:04,899 --> 00:05:13,130
sky we're halfway to singing Of the thousands of people I've met
 its reflection Flashes of freedom in constant

95
00:05:13,170 --> 00:05:15,833
surveillance Take me all

96
00:05:15,813 --> 00:05:16,954
My inspiration.

97
00:05:17,496 --> 00:05:18,267
Great.

98
00:05:18,277 --> 00:05:20,220
So it’s your turn to wash,
 otherwise you won’t get through.

99
00:05:41,615 --> 00:05:43,337
These are the pies, Anton.

100
00:05:43,357 --> 00:05:44,959
If we don't wash it, we'll roll it.

101
00:05:45,039 --> 00:05:46,921
Yes, tough.

102
00:05:46,941 --> 00:05:48,122
Well, you too be careful.

103
00:05:48,142 --> 00:05:52,667
Zhilya somehow knows that you leaked information to us about
 his close communication with your management.

104
00:05:52,927 --> 00:05:56,150
I immediately told them on the shore,
 that I will not participate in this, Vadim

105
00:05:56,170 --> 00:05:56,331
Yuryevich.

106
00:05:56,371 --> 00:05:58,953
Well, you understand that he just doesn’t
 will leave.

107
00:05:58,973 --> 00:06:00,595
Listen, well, it doesn't matter for now.

108
00:06:00,695 --> 00:06:02,156
Well, then we’ll sort it out in fact.

109
00:06:02,798 --> 00:06:04,820
Listen, maybe join us in the Sharks, huh?

110
00:06:04,860 --> 00:06:06,261
No one will hurt you here.

111
00:06:06,642 --> 00:06:07,943
Thanks for the offer.

112
00:06:08,902 --> 00:06:11,125
No, no, I won’t bother Andryukha.

113
00:06:11,165 --> 00:06:14,248
I respect your position, but if anything happens, don’t call me
 be shy.

114
00:06:14,729 --> 00:06:15,729
That's it, thank you.

115
00:06:15,810 --> 00:06:16,810
Happily.

116
00:06:17,532 --> 00:06:18,532
Let's.

117
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Archie!

118
00:06:26,522 --> 00:06:28,164
Hello my dear, how are you?

119
00:06:32,549 --> 00:06:33,650
Maybe you can say something?

120
00:06:33,670 --> 00:06:35,152
You were silent the whole way.

121
00:06:35,162 --> 00:06:36,162
What should I tell you?

122
00:06:37,943 --> 00:06:39,986
I'm sure everything will work out somehow.

123
00:06:40,046 --> 00:06:41,668
Surely there are options.

124
00:06:41,728 --> 00:06:42,909
Of course, there are options.

125
00:06:42,929 --> 00:06:45,392
But the chances that Kazan will win the appeal are
 not enough.

126
00:06:45,412 --> 00:06:47,095
But I still won’t leave the team.

127
00:06:47,175 --> 00:06:52,602
Didn't you think that this was just a chance to start something?
 new, new life?

128
00:06:52,622 --> 00:06:54,043
Kat, we have already discussed this.

129
00:06:54,103 --> 00:06:55,605
I'm not going to go to Moscow.

130
00:06:55,615 --> 00:06:56,557
Do you know what I will do there?

131
00:06:56,567 --> 00:06:57,688
Turn the steering wheel again.

132
00:06:57,868 --> 00:06:59,310
Why immediately the steering wheel?

133
00:06:59,712 --> 00:07:01,495
You are a lawyer by training.

134
00:07:01,515 --> 00:07:02,677
You are smart, talented.

135
00:07:02,757 --> 00:07:04,340
I'm sure you can get settled.

136
00:07:04,360 --> 00:07:05,661
Again, why all this talk?

137
00:07:06,543 --> 00:07:08,005
Just don't be angry, okay?

138
00:07:08,026 --> 00:07:13,514
While we were in Moscow, I went for an interview,
 and they hired me.

139
00:07:13,555 --> 00:07:14,555
Congratulations.

140
00:07:15,017 --> 00:07:17,160
So, that's why you went to Moscow?

141
00:07:17,301 --> 00:07:18,682
Yes, I also have ambitions.

142
00:07:19,324 --> 00:07:20,746
And hope for the future.

143
00:07:20,766 --> 00:07:22,128
Am I not entitled to them?

144
00:07:22,169 --> 00:07:24,933
And for me, my team is hope for the future.

145
00:07:24,973 --> 00:07:26,175
Now everything has changed.

146
00:07:27,303 --> 00:07:29,126
I beg you, just think.

147
00:07:29,769 --> 00:07:30,769
Fine?

148
00:07:33,158 --> 00:07:34,270
Where are you going?

149
00:07:34,280 --> 00:07:35,884
I'll take your advice.

150
00:07:35,984 --> 00:07:37,046
Maybe you can take Archie for a walk?

151
00:07:37,056 --> 00:07:37,638
No.

152
00:07:37,648 --> 00:07:38,710
I need to be alone.

153
00:08:02,318 --> 00:08:03,318
Sash.

154
00:08:28,357 --> 00:08:29,719
Are you polar?

155
00:08:29,739 --> 00:08:31,962
Well, have you decided, are you a dynamist or a stalker?

156
00:08:31,972 --> 00:08:32,734
Where is my address from?

157
00:08:32,744 --> 00:08:34,286
Sash, I'll explain everything to you.

158
00:08:34,386 --> 00:08:37,391
Guess what, I'm really stuck in the shower.

159
00:08:37,551 --> 00:08:41,797
I pull the handle and it falls out,
 and I can’t... I understand

160
00:08:41,837 --> 00:08:43,520
yes, that sounds like nonsense.

161
00:08:43,540 --> 00:08:45,383
Well, actually it really sounds like nonsense.

162
00:08:45,393 --> 00:08:46,393
Did you say everything?

163
00:08:46,665 --> 00:08:48,367
Sash, believe me, I’m not lying to you.

164
00:08:49,649 --> 00:08:51,091
I would never let you down.

165
00:08:51,933 --> 00:08:53,856
I really, really like you.

166
00:08:53,866 --> 00:08:54,866
Here, this is for you.

167
00:08:57,618 --> 00:08:59,260
You know, this is probably a sign.

168
00:08:59,280 --> 00:09:01,001
Here is the Universe, it is stupidly against it.

169
00:09:02,804 --> 00:09:03,804
Sash!

170
00:09:15,799 --> 00:09:16,630
Good morning.

171
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
Shall we talk?

172
00:09:17,741 --> 00:09:18,492
Kind.

173
00:09:18,502 --> 00:09:19,172
Let's talk.

174
00:09:19,182 --> 00:09:21,205
Just have breakfast now, okay?

175
00:09:21,225 --> 00:09:23,047
Otherwise I’ll ruin a hungry evening.

176
00:09:23,107 --> 00:09:24,108
You don't have to talk.

177
00:09:24,118 --> 00:09:25,118
Listen to me.

178
00:09:25,128 --> 00:09:26,128
Get away from Sonya.

179
00:09:26,305 --> 00:09:28,007
Egorov, I won’t hurt my sister.

180
00:09:28,187 --> 00:09:29,098
Oleg, what are you doing?

181
00:09:29,108 --> 00:09:30,709
Let's take it easy, okay?

182
00:09:30,729 --> 00:09:32,470
No one is going to offend your Sonya.

183
00:09:33,232 --> 00:09:36,515
If I somehow offended you there, then... well, sorry.

184
00:09:36,525 --> 00:09:37,536
Cyrus, get away from me.

185
00:09:37,556 --> 00:09:38,617
I'm telling you seriously.

186
00:09:38,677 --> 00:09:40,258
Oh, you're scaring me now, aren't you?

187
00:09:40,819 --> 00:09:41,859
I'll think of something.

188
00:09:42,821 --> 00:09:44,602
In general, it became downright scary.

189
00:09:44,622 --> 00:09:45,984
Oleg, come on, look.

190
00:09:46,044 --> 00:09:47,285
I won't bother you at all.

191
00:09:47,726 --> 00:09:48,696
OK?

192
00:09:48,706 --> 00:09:49,497
And you come to me.

193
00:09:49,507 --> 00:09:50,768
Is this a normal plan?

194
00:09:51,429 --> 00:09:53,111
Hello boys.

195
00:09:53,351 --> 00:09:54,692
Why are you so tense?

196
00:09:59,915 --> 00:10:01,477
Listen, what a moron you are, Egorov.

197
00:10:01,517 --> 00:10:02,779
Olezh, relax.

198
00:10:02,789 --> 00:10:03,789
I'm already an adult.

199
00:10:04,601 --> 00:10:07,044
I can do what I want, with whomever I want.

200
00:10:07,184 --> 00:10:10,047
If you wanted to take over my life
 I had to start doing this

201
00:10:10,088 --> 00:10:11,249
a couple of years ago.

202
00:10:11,389 --> 00:10:12,389
Sonya!

203
00:10:17,957 --> 00:10:18,957
Will you have breakfast?

204
00:10:18,998 --> 00:10:20,039
Thank you, I won't have time.

205
00:10:20,380 --> 00:10:21,561
I'll grab something along the way.

206
00:10:22,422 --> 00:10:23,422
It's clear.

207
00:10:23,644 --> 00:10:24,865
It's good that you don't give up.

208
00:10:26,920 --> 00:10:27,922
I couldn't do that.

209
00:10:29,590 --> 00:10:31,074
Actually, I'm proud of you, Andryush.

210
00:10:32,019 --> 00:10:34,508
But... Well, of course, there are always some buts.

211
00:10:34,609 --> 00:10:35,793
Can we talk?

212
00:10:35,813 --> 00:10:37,480
Why do you always run away from me?

213
00:10:37,490 --> 00:10:38,490
Come on after training.

214
00:10:56,373 --> 00:10:58,435
We urgently have 10 minutes left.

215
00:10:58,455 --> 00:11:00,558
And today you can finish early.

216
00:11:01,639 --> 00:11:06,405
In honor of the fact that Anton Leonidovich came to
 Federation and with good news.

217
00:11:08,007 --> 00:11:09,248
Please whistle, guys.

218
00:11:10,470 --> 00:11:12,412
The guys finished and drove up here.

219
00:11:15,790 --> 00:11:18,757
I won’t drag out the intrigue, I’ll get straight to the point.

220
00:11:18,797 --> 00:11:25,391
Since your main rivals in the region are the Sharks
 By decision of the disciplinary commission, the Polytechnic was deprived of

221
00:11:25,431 --> 00:11:31,605
championship, it was decided to send to the Friendship Cup
 your command to the right.

222
00:11:36,125 --> 00:11:39,370
So train, we expect victories from you.

223
00:11:39,390 --> 00:11:44,337
You corsairs, we will take enemy ships to
 boarding!

224
00:11:44,638 --> 00:11:45,980
I'm not involved in this.

225
00:11:45,990 --> 00:11:46,990
And you don't need to.

226
00:11:47,502 --> 00:11:49,085
But that's not all the news.

227
00:11:49,105 --> 00:11:55,234
Due to intensive preparations for the Cup, we
 made a small rotation, and now Anton Vladimirovich

228
00:11:55,274 --> 00:11:57,116
will no longer train you.

229
00:11:57,978 --> 00:12:01,769
And I present to you a new coach.

230
00:12:01,830 --> 00:12:04,117
Romanenko Yuri Mikhailovich.

231
00:12:04,157 --> 00:12:07,346
A long-time professional with extensive experience.

232
00:12:07,366 --> 00:12:09,112
I ask you to love and favor me.

233
00:12:09,132 --> 00:12:10,857
Well, let's go ahead of your coach.

234
00:12:12,457 --> 00:12:15,340
This is an interesting choice for a crisis manager.

235
00:12:15,360 --> 00:12:18,503
You should have warned me
 I would at least participate in this circus.

236
00:12:18,523 --> 00:12:22,107
And you have a habit of warning the wrong people
 who is needed.

237
00:12:22,127 --> 00:12:25,530
We need someone who cares about the values ​​of the university.

238
00:12:25,540 --> 00:12:26,540
Victory for you.

239
00:12:26,871 --> 00:12:28,052
Good luck to you guys.

240
00:12:28,113 --> 00:12:29,534
You will really need it now.

241
00:12:30,315 --> 00:12:31,696
I'll come by later and talk.

242
00:12:32,417 --> 00:12:33,958
Is there a meaning to antips, huh?

243
00:12:35,139 --> 00:12:36,221
Hello eagles!

244
00:12:36,261 --> 00:12:37,301
I can't speak well.

245
00:12:37,862 --> 00:12:38,862
I'll be brief.

246
00:12:39,644 --> 00:12:40,725
There is a lot of work ahead.

247
00:12:41,515 --> 00:12:43,918
But the honor of the university is not about disgrace.

248
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
According to Shame.

249
00:12:47,243 --> 00:12:48,885
Let's applaud your new coach.

250
00:12:52,531 --> 00:12:55,235
One, two, three, four, five, six, seven, eight.

251
00:12:55,245 --> 00:12:56,245
And a turn.

252
00:12:57,599 --> 00:12:59,281
So, let's do it again.

253
00:12:59,291 --> 00:13:00,291
One, two...

254
00:13:01,090 --> 00:13:03,233
I don’t understand, what kind of amateur performance is this?

255
00:13:03,273 --> 00:13:04,634
We taught a different combination.

256
00:13:04,694 --> 00:13:07,758
Sorry, we didn't know that there was a step left, a step right,
 execution.

257
00:13:07,858 --> 00:13:10,101
Lisa, don’t be angry, we just missed this connection.

258
00:13:10,121 --> 00:13:12,764
Without complex acrobatics, it is easier to get into synchronization.

259
00:13:12,804 --> 00:13:13,804
Clear.

260
00:13:13,905 --> 00:13:16,568
I thought matinees in kindergarten were long ago
 past.

261
00:13:18,470 --> 00:13:20,612
ME: But I just offered to try.

262
00:13:29,373 --> 00:13:37,465
I'm embarrassed to ask, but we are now a hockey team
 on the grass?

263
00:13:38,427 --> 00:13:41,672
I'm glad you're in a good mood
 but I'll spoil it a little,

264
00:13:41,712 --> 00:13:42,433
sorry.

265
00:13:42,453 --> 00:13:45,598
Unfortunately, the commission didn’t go quite that way.
 as we expected.

266
00:13:45,678 --> 00:13:47,000
Or rather, not at all like that.

267
00:13:47,762 --> 00:13:53,210
In general, I was completely disqualified
 season, and the team was suspended from participation in the Friendship Cup.

268
00:13:53,220 --> 00:13:54,220
In terms of?

269
00:13:54,550 --> 00:13:56,372
The whole marriage of the judge began.

270
00:13:56,392 --> 00:13:58,695
That is, Lon's goats punished us, so it turns out?

271
00:13:58,795 --> 00:14:00,817
Vadim Yuryevich and I will sort everything out, guys.

272
00:14:01,438 --> 00:14:04,682
In the meantime, I can’t train you on the ice, so
 We will train on the ground.

273
00:14:04,782 --> 00:14:06,764
And then what, instead of hockey, let's start playing football?
 play?

274
00:14:06,784 --> 00:14:08,085
Guys, I suggest everyone calm down.

275
00:14:08,867 --> 00:14:13,332
You must understand one thing,
 that all this is just behind-the-scenes games of men in suits.

276
00:14:13,392 --> 00:14:15,634
But we do not give up and continue to fight.

277
00:14:15,644 --> 00:14:16,285
Yes?

278
00:14:16,295 --> 00:14:17,457
So let's start warming up.

279
00:14:17,517 --> 00:14:18,718
Let's run, five laps.

280
00:14:25,853 --> 00:14:31,000
And what, Antipov, brought us together again?
 Fate is fate, right?

281
00:14:31,020 --> 00:14:33,103
Both brought together and separated, it turns out.

282
00:14:33,163 --> 00:14:34,725
I submitted the post and accepted the post.

283
00:14:34,905 --> 00:14:37,328
Antipov, I’ve known you like crazy since those years.

284
00:14:37,369 --> 00:14:40,593
Although you are of a small mind, but so,
 to snitch on your team,

285
00:14:40,613 --> 00:14:41,574
most importantly, to whom?

286
00:14:41,654 --> 00:14:42,654
Kazantsev.

287
00:14:42,916 --> 00:14:44,037
Did he save your life or something?

288
00:14:44,078 --> 00:14:45,680
You won’t understand this, Yuri Mikhailovich.

289
00:14:45,720 --> 00:14:47,062
Actually, like many other things.

290
00:14:47,072 --> 00:14:48,072
Yeah, mom.

291
00:14:49,204 --> 00:14:50,366
A little mind.

292
00:14:50,406 --> 00:14:52,729
But here you are, I see, you set yourself up.

293
00:14:53,510 --> 00:14:55,573
Just good evening.

294
00:14:56,043 --> 00:14:57,325
Then please accept my congratulations.

295
00:14:58,107 --> 00:15:03,818
How great that you are because of my humble
 mental abilities, you have finally become a coach

296
00:15:03,878 --> 00:15:04,760
number times.

297
00:15:05,321 --> 00:15:10,531
You, come on, collect your coins the right way
 and get out of here.

298
00:15:10,541 --> 00:15:11,463
Yes, yes, yes.

299
00:15:11,473 --> 00:15:12,714
And ventilate the room.

300
00:15:13,297 --> 00:15:14,297
Don't forget.

301
00:15:18,166 --> 00:15:19,166
Clown.

302
00:15:29,742 --> 00:15:32,185
Well, everyone has sunstroke, or what?

303
00:15:32,285 --> 00:15:33,866
Livelier - legs higher.

304
00:15:33,887 --> 00:15:35,648
Our task is not to lose shape.

305
00:15:36,770 --> 00:15:38,792
Victoria, what’s the point of training at all?

306
00:15:38,812 --> 00:15:42,176
Why win at all?
 what if someone takes it and deprives us of the championship, huh?

307
00:15:42,196 --> 00:15:43,617
Stop whining, Fayzulin.

308
00:15:43,657 --> 00:15:45,359
I shouldn't even be here.

309
00:15:45,379 --> 00:15:46,460
But I'm with you.

310
00:15:46,500 --> 00:15:48,222
I didn’t give up, I didn’t give up.

311
00:15:48,282 --> 00:15:51,846
Guys, why are you barely, soul in body,
 Well, have you really gathered?

312
00:15:52,126 --> 00:15:53,788
Andrey Viktorovich now has no others
 options.

313
00:15:53,828 --> 00:15:55,530
Let's at least say thank you for this.

314
00:16:03,965 --> 00:16:05,088
But Egorov is right.

315
00:16:06,677 --> 00:16:08,182
There is no one else except you.

316
00:16:08,747 --> 00:16:09,930
But you don't appreciate it.

317
00:16:11,157 --> 00:16:12,945
Thanks everyone, training is over.

318
00:16:13,803 --> 00:16:21,733
This is a double trick.

319
00:16:21,753 --> 00:16:23,195
We now have no title, no coach.

320
00:16:23,215 --> 00:16:24,737
What are we going to do?

321
00:16:24,857 --> 00:16:25,858
Everything will be fine.

322
00:16:25,898 --> 00:16:26,898
Fine.

323
00:16:27,080 --> 00:16:29,283
Well, if anyone got scared, well, get out of the team.

324
00:16:29,303 --> 00:16:30,504
Well, here you go.

325
00:16:30,564 --> 00:16:32,086
Rats are always the first to leave the ship.

326
00:16:32,126 --> 00:16:34,669
And by the way, I don’t know what to do at all.

327
00:16:35,330 --> 00:16:36,512
Why are you silent?

328
00:16:36,522 --> 00:16:37,383
What can I say?

329
00:16:37,393 --> 00:16:38,344
And so everything is clear.

330
00:16:38,354 --> 00:16:39,245
We're completely screwed.

331
00:16:39,255 --> 00:16:40,637
Guys, Kislyak is right.

332
00:16:41,360 --> 00:16:42,781
We were bent over, but we are glad.

333
00:16:42,801 --> 00:16:44,043
Why are you like women?

334
00:16:44,053 --> 00:16:44,933
The coach didn't abandon you.

335
00:16:44,943 --> 00:16:47,566
What kind of team is this that scatters when
 the first difficulties?

336
00:16:47,606 --> 00:16:53,552
Now, for the first time, I agree with
 female brother, but you seem to be on your own team at the first

337
00:16:53,572 --> 00:16:54,893
the opportunities have run away, no?

338
00:16:54,903 --> 00:16:55,903
No, she didn't run away.

339
00:16:56,354 --> 00:16:57,354
Defamiliarized.

340
00:16:57,415 --> 00:16:58,596
And where did I end up?

341
00:16:58,636 --> 00:17:00,538
Among losers like you.

342
00:17:00,598 --> 00:17:01,799
No, I have nothing to lose.

343
00:17:01,819 --> 00:17:03,801
And for you, it seems, the bottom does not exist at all.

344
00:17:03,811 --> 00:17:04,652
Guys, they are right.

345
00:17:04,662 --> 00:17:07,305
If we leave now, then consider
we drained ourselves

346
00:17:07,325 --> 00:17:09,747
then it doesn't matter who
 guilty.

347
00:17:11,026 --> 00:17:12,108
Seven, eight.

348
00:17:13,071 --> 00:17:14,534
Well done, that's all for today.

349
00:17:14,594 --> 00:17:15,635
Girls, bye everyone.

350
00:17:16,659 --> 00:17:19,565
We can stay for a while
 Let's discuss the new program.

351
00:17:19,585 --> 00:17:21,750
We have so many changes, everyone will have their say.

352
00:17:21,760 --> 00:17:22,602
Why sit here?

353
00:17:22,612 --> 00:17:24,155
Maybe we can go to my place?

354
00:17:24,196 --> 00:17:25,377
Let's chat and order pizza.

355
00:17:26,450 --> 00:17:30,314
Liz, of course, I am for democracy,
 but this is a work meeting.

356
00:17:30,354 --> 00:17:32,476
Well, yes, but one does not interfere with the other.

357
00:17:32,496 --> 00:17:34,057
Let's quickly discuss the connection and hang out.

358
00:17:34,899 --> 00:17:36,380
The girls probably have plans for the evening.

359
00:17:36,420 --> 00:17:37,641
No, no plans.

360
00:17:37,661 --> 00:17:38,843
Why did I hit?

361
00:17:38,853 --> 00:17:39,814
Everything is fine.

362
00:17:39,824 --> 00:17:41,305
Take the guys, let's relax a little.

363
00:17:42,346 --> 00:17:45,269
It's kind of a toxic atmosphere here.

364
00:17:45,279 --> 00:17:46,279
Okay, have fun.

365
00:17:46,891 --> 00:17:47,891
And you?

366
00:17:51,355 --> 00:17:52,816
You won't get around to it anyway.

367
00:17:54,749 --> 00:18:04,066
Well, then there are six family.

368
00:18:06,391 --> 00:18:08,935
Well, yes, good.

369
00:18:13,144 --> 00:18:14,176
Hey!

370
00:18:14,186 --> 00:18:18,073
Hey Alyosha!

371
00:18:44,480 --> 00:18:45,030
Hello!

372
00:18:45,040 --> 00:18:46,040
Why are you sitting here?

373
00:18:47,363 --> 00:18:48,363
Finally.

374
00:18:49,226 --> 00:18:51,610
Because I thought my descendants would find my bones here.

375
00:18:51,620 --> 00:18:52,620
Thank you.

376
00:18:52,782 --> 00:18:54,023
The damned one broke down again.

377
00:18:54,764 --> 00:18:57,326
They can’t fix it for a month, but I keep complaining and complaining.

378
00:19:02,731 --> 00:19:05,193
Sash, let’s talk, what are you like with Bartova?

379
00:19:05,273 --> 00:19:06,274
I didn't dynamite you.

380
00:19:07,896 --> 00:19:09,437
Well, tell me at least an hour of honesty.

381
00:19:09,477 --> 00:19:10,478
Did you arrange this?

382
00:19:10,488 --> 00:19:11,488
What did you do?

383
00:19:12,179 --> 00:19:14,442
Well, I'm telling you, but I got my hand stuck there in my soul.

384
00:19:14,502 --> 00:19:15,502
Why don't you believe me?

385
00:19:18,065 --> 00:19:22,188
Today at seven o'clock you will have the last chance not to
 get stuck in the shower.

386
00:19:28,439 --> 00:19:29,880
That's it, let's see you until evening.

387
00:19:30,742 --> 00:19:31,742
Don't be late.

388
00:19:35,126 --> 00:19:36,227
Until evening.

389
00:19:36,368 --> 00:19:38,029
I think we are going to the cinema in the evening.

390
00:19:38,089 --> 00:19:39,671
And I have a better proposal.

391
00:19:39,681 --> 00:19:40,642
So.

392
00:19:40,652 --> 00:19:41,652
Come to my house.

393
00:19:43,395 --> 00:19:45,177
Yes, you know, an interesting proposal.

394
00:19:45,237 --> 00:19:49,662
Well, of course, if you want to be in the company
 ten cheerleaders and four pizzas.

395
00:19:49,722 --> 00:19:51,544
We'll discuss the dance and then we'll hang out.

396
00:19:51,642 --> 00:19:55,447
Listen, I'll probably be happy to accept
 participation in such a wonderful symphony.

397
00:19:56,328 --> 00:19:57,509
Then there is a condition.

398
00:19:57,519 --> 00:19:58,400
Which?

399
00:19:58,410 --> 00:19:59,410
That's two pizzas for you.

400
00:20:00,012 --> 00:20:02,795
If you bring it, you can count on a dance
 from me personally.

401
00:20:03,837 --> 00:20:05,258
Well, then you need to bring five.

402
00:20:06,280 --> 00:20:07,321
Then I'm waiting for you.

403
00:20:07,381 --> 00:20:08,381
Fine.

404
00:20:11,205 --> 00:20:12,227
Five pizzas.

405
00:20:12,367 --> 00:20:13,448
I won't deceive you.

406
00:20:17,632 --> 00:20:18,632
Yes, yes.

407
00:20:18,693 --> 00:20:21,115
Listen, I need you tonight.

408
00:20:21,175 --> 00:20:23,257
Yes, there is an event about my award.

409
00:20:23,858 --> 00:20:24,858
Nothing special.

410
00:20:25,580 --> 00:20:27,041
Yes, roskots, Martka is an ass.

411
00:20:27,051 --> 00:20:27,632
Sorry, I can't.

412
00:20:27,642 --> 00:20:28,572
The training is important.

413
00:20:28,582 --> 00:20:30,564
It's okay, you'll miss the workout.

414
00:20:30,664 --> 00:20:32,226
I'm telling you, it's important.

415
00:20:32,236 --> 00:20:32,917
Dad, kamon.

416
00:20:32,927 --> 00:20:35,829
Do you think the boys will look at me?
 if I go to sell my face,

417
00:20:35,849 --> 00:20:37,531
instead of training?

418
00:20:37,541 --> 00:20:38,541
Well, come on.

419
00:20:39,173 --> 00:20:40,313
Practice, pike perch.

420
00:20:41,215 --> 00:20:42,215
Bye.

421
00:20:44,418 --> 00:20:45,679
Bye, Daddy.

422
00:20:51,127 --> 00:20:56,956
In general, Sergey Lvovich,
 I feel like when a cutlet is covered in flour and burns.

423
00:20:57,998 --> 00:20:59,400
All thanks to your deputy.

424
00:21:00,542 --> 00:21:02,224
And I’m thinking, what’s the rush?

425
00:21:03,206 --> 00:21:05,930
Okay, we'll deal with the Cup.

426
00:21:07,233 --> 00:21:09,677
There are some loopholes, yes.

427
00:21:09,717 --> 00:21:11,319
But with the coach, think for yourself.

428
00:21:11,981 --> 00:21:14,364
Here, alas, my authority ends.

429
00:21:15,446 --> 00:21:17,269
And I have one insidious plan.

430
00:21:17,536 --> 00:21:19,678
Not in a good way.

431
00:21:20,660 --> 00:21:25,164
If everything goes as planned,
 then the Sharks will soon have a new coach.

432
00:21:26,266 --> 00:21:28,088
I never doubted you.

433
00:21:29,730 --> 00:21:32,233
Okay, let's do it this way.

434
00:21:32,293 --> 00:21:37,879
Have a meeting outside
 win against the corsairs, and then how

435
00:21:37,939 --> 00:21:40,322
They say, we'll see.

436
00:21:41,984 --> 00:21:43,746
You are our savior.

437
00:21:45,245 --> 00:21:46,446
By the way, bon appetit.

438
00:21:47,128 --> 00:21:48,370
Why aren't you eating?

439
00:21:50,372 --> 00:21:51,453
No appetite.

440
00:21:52,496 --> 00:21:53,657
Because of your deputy.

441
00:21:55,840 --> 00:21:58,064
Mom, if your favorite coach chooses, then not me.

442
00:21:58,104 --> 00:22:00,386
The coach will choose you because you are the best.

443
00:22:02,230 --> 00:22:03,230
Hello.

444
00:22:03,352 --> 00:22:04,352
You're early.

445
00:22:05,495 --> 00:22:06,516
Will you have lunch?

446
00:22:06,526 --> 00:22:07,526
Not hungry.

447
00:22:08,018 --> 00:22:09,160
Everything is fine?

448
00:22:09,220 --> 00:22:11,864
Listen, there's a story there.

449
00:22:11,964 --> 00:22:14,087
In general... Just a second, sorry.

450
00:22:15,034 --> 00:22:16,165
Yes.

451
00:22:16,175 --> 00:22:17,106
Olga, hello.

452
00:22:17,116 --> 00:22:17,626
Good afternoon.

453
00:22:17,636 --> 00:22:18,636
Just a second.

454
00:22:19,999 --> 00:22:21,160
In general, this is the news.

455
00:22:21,180 --> 00:22:24,844
The coaching staff decided that this year
 Tonya will go to the qualifiers for Russia.

456
00:22:26,065 --> 00:22:27,087
Yes, I understand.

457
00:22:27,107 --> 00:22:28,107
Thank you.

458
00:22:28,117 --> 00:22:28,658
Get ready.

459
00:22:28,668 --> 00:22:29,459
This is a serious matter.

460
00:22:29,469 --> 00:22:30,891
A new program will need to be created.

461
00:22:30,951 --> 00:22:32,112
Well, we'll discuss the details later.

462
00:22:32,122 --> 00:22:33,153
We will try.

463
00:22:33,163 --> 00:22:34,144
We won't let you down.

464
00:22:34,154 --> 00:22:35,154
Goodbye.

465
00:22:36,858 --> 00:22:37,828
So.

466
00:22:37,838 --> 00:22:38,859
New program.

467
00:22:38,869 --> 00:22:39,790
New suit.

468
00:22:39,800 --> 00:22:40,771
Training every day.

469
00:22:40,781 --> 00:22:42,123
Well, you'll have to save on something.

470
00:22:57,805 --> 00:22:59,387
Well, well done, well done.

471
00:22:59,407 --> 00:23:01,950
Here you go.

472
00:23:06,916 --> 00:23:08,278
Yes, kids are like that now.

473
00:23:08,298 --> 00:23:09,960
They unwound me 4-1.

474
00:23:11,037 --> 00:23:12,399
Thank you very much for coming.

475
00:23:12,519 --> 00:23:15,303
If anything, today I washed myself with the door open.

476
00:23:15,313 --> 00:23:16,313
I hope I'm not frozen.

477
00:23:16,986 --> 00:23:18,788
So, well, come on, where do we start?

478
00:23:18,798 --> 00:23:19,798
Slot machine.

479
00:23:20,632 --> 00:23:21,803
So you're a gambler.

480
00:23:21,813 --> 00:23:22,955
I thought it would suit you.

481
00:23:22,965 --> 00:23:23,965
Come on, let's go.

482
00:23:24,337 --> 00:23:25,337
Well, let's go.

483
00:23:27,661 --> 00:23:29,184
Did you want to tell me something?

484
00:23:29,194 --> 00:23:30,194
Yes, I wanted to.

485
00:23:32,188 --> 00:23:34,592
Something later, really, now is not the time.

486
00:23:34,602 --> 00:23:35,602
Then, so later.

487
00:23:36,534 --> 00:23:38,277
Moreover, my news is probably cooler.

488
00:23:42,273 --> 00:23:44,375
And why are you kidding?

489
00:23:47,420 --> 00:23:50,044
Not a bad day today, huh?

490
00:23:50,625 --> 00:23:51,776
Accepted.

491
00:23:51,786 --> 00:23:52,786
What's your news?

492
00:23:53,649 --> 00:23:58,956
So, I’m officially here with this thing for you
 I declare that there are no unavoidable problems.

493
00:24:06,303 --> 00:24:07,644
Yes, Anton, I'm listening to you.

494
00:24:07,724 --> 00:24:09,086
Vadim Yuryevich, hello.

495
00:24:09,106 --> 00:24:10,126
Is your offer still valid?

496
00:24:11,368 --> 00:24:13,350
So, are you ready to accept this post?

497
00:24:13,360 --> 00:24:14,081
Yes.

498
00:24:14,091 --> 00:24:16,053
But first I need to talk to Andryukha.

499
00:24:16,093 --> 00:24:19,456
I wouldn't want these questions behind his back.
 decide.

500
00:24:19,496 --> 00:24:21,178
Look, I'm really glad you're with us.

501
00:24:21,238 --> 00:24:22,299
Just let's come to an agreement.

502
00:24:22,379 --> 00:24:24,201
First, I’ll talk to Kisly myself.

503
00:24:24,321 --> 00:24:25,883
He's not a stupid guy, he'll understand.

504
00:24:25,923 --> 00:24:28,925
Let me first. Understand
 that this is not an easy decision for me.

505
00:24:29,927 --> 00:24:32,389
After all, we have been together since childhood.

506
00:24:32,429 --> 00:24:34,271
Antosh, trust me.

507
00:24:34,351 --> 00:24:36,073
I still ate the dog in this matter.

508
00:24:38,525 --> 00:24:39,525
Thank you.

509
00:24:42,132 --> 00:24:47,742
And if suddenly it didn’t turn out,
 and the enemy turned out to be so tough,

510
00:24:48,083 --> 00:24:53,293
then look around and keep it carefully
 its warmth.

511
00:24:53,313 --> 00:24:58,382
Time is always water, and let the river be so wide, and
 sadness

512
00:25:03,543 --> 00:25:08,290
It happens, boy, when fate doesn’t play on your side.
 equal to us.

513
00:25:08,330 --> 00:25:12,936
But if the nerves have become stronger than steel,
 there is no reason to leave everything.

514
00:25:13,678 --> 00:25:18,104
Whatever the new exam is, use
 right faith, strength and knowledge.

515
00:25:18,124 --> 00:25:20,046
You will be rewarded for your efforts.

516
00:25:20,928 --> 00:25:23,492
Hit the target, be brave, make your wishes come true.

517
00:25:24,518 --> 00:25:25,518
Thank you.

518
00:25:26,140 --> 00:25:39,513
I don’t call him Igorek.

519
00:25:40,214 --> 00:25:42,437
If something happens, stand at the gate instead of me
 there will be.

520
00:25:42,537 --> 00:25:44,359
Well, he won't miss a single goal.

521
00:25:44,379 --> 00:25:45,740
Look at his face.

522
00:25:46,221 --> 00:25:47,562
Listen, thank you very much.

523
00:25:49,484 --> 00:25:52,247
Listen, why all the same machine guns?

524
00:25:52,717 --> 00:25:56,442
Well, you know, they say, sometimes you need to go for a walk
 your inner child.

525
00:25:57,684 --> 00:26:00,408
And yours doesn’t come home at all, right?

526
00:26:00,468 --> 00:26:03,072
No, I just didn’t have much of a childhood.

527
00:26:03,112 --> 00:26:05,935
Now, so to speak, I’m catching up, let go.

528
00:26:07,378 --> 00:26:09,200
My parents and I often went to the slot machines.

529
00:26:10,202 --> 00:26:13,506
Well, only my mother forbade cotton wool,
 but dad still bought it quietly.

530
00:26:15,069 --> 00:26:16,851
I just tried Vatu 18.

531
00:26:17,475 --> 00:26:18,475
Come on.

532
00:26:19,337 --> 00:26:20,880
I thought my mother was fierce.

533
00:26:20,920 --> 00:26:22,442
Didn't they give you any sweets at all?

534
00:26:22,482 --> 00:26:27,328
No, it’s just that somehow in my childhood I had neither cotton wool nor
 there were no parents.

535
00:26:29,171 --> 00:26:32,135
Well, in short, I’m from an orphanage.

536
00:26:33,557 --> 00:26:34,579
Sorry, I didn't know.

537
00:26:34,599 --> 00:26:37,683
No, no, nothing, I just don’t tell anyone,

 and then they start looking at me

538
00:26:37,743 --> 00:26:38,143
how.

539
00:26:39,886 --> 00:26:43,952
Well, in short, now I’m having fun as best I can, if
 mode allows.

540
00:26:55,578 --> 00:26:56,700
What are you doing?

541
00:26:56,760 --> 00:26:58,302
Listen, I’ll get there on my own.

542
00:26:58,322 --> 00:26:59,464
There mom is crazy.

543
00:26:59,474 --> 00:27:00,526
I don't want to listen again.

544
00:27:01,228 --> 00:27:02,349
Yes, I'm great.

545
00:27:02,369 --> 00:27:03,491
She'll like me someday.

546
00:27:04,132 --> 00:27:06,797
You see, we need to convince her somehow,
that you're awesome.

547
00:27:06,837 --> 00:27:08,360
But I still don’t understand how.

548
00:27:08,370 --> 00:27:09,370
Oh, Renat.

549
00:27:10,123 --> 00:27:11,123
Come on now.

550
00:27:13,549 --> 00:27:14,991
Where did you get this?

551
00:27:15,944 --> 00:27:18,028
But I need to get home urgently.

552
00:27:18,068 --> 00:27:19,631
There on family matters, to help my mother.

553
00:27:19,671 --> 00:27:20,973
Did something serious happen?

554
00:27:20,983 --> 00:27:21,983
Is Ilya okay?

555
00:27:22,536 --> 00:27:23,648
No, no, everything is fine.

556
00:27:23,658 --> 00:27:25,000
This one takes a long time to tell.

557
00:27:25,010 --> 00:27:26,022
I'm back and forth.

558
00:27:26,042 --> 00:27:27,263
So we have training tomorrow.

559
00:27:28,226 --> 00:27:29,608
Well, then I'll skip it.

560
00:27:30,510 --> 00:27:31,612
So, come on.

561
00:27:31,622 --> 00:27:32,463
I need to catch the bus.

562
00:27:32,473 --> 00:27:33,473
See you.

563
00:27:35,319 --> 00:27:36,319
Let's.

564
00:27:36,451 --> 00:27:37,451
He's kind of strange.

565
00:27:38,324 --> 00:27:39,324
Yes.

566
00:27:42,033 --> 00:27:44,015
Well, I just want to support you.

567
00:27:44,976 --> 00:27:45,976
Are you interested?

568
00:27:47,418 --> 00:27:48,579
No, why is it interesting?

569
00:27:49,961 --> 00:27:51,962
So, just don’t tell me what kind of sisters these are,
 please.

570
00:27:53,004 --> 00:27:54,004
Think about it.

571
00:27:54,305 --> 00:27:55,366
So what's this time?

572
00:27:56,147 --> 00:27:58,970
She ruined my program and our team.

573
00:27:58,990 --> 00:28:00,051
Well, it's a strike.

574
00:28:00,091 --> 00:28:01,291
How did she manage to do this, I wonder?

575
00:28:02,313 --> 00:28:05,816
Yeah, she just bought all the girls pizza and
 party at home.

576
00:28:05,996 --> 00:28:08,459
Well, I suggest suing her for this.

577
00:28:08,579 --> 00:28:09,660
It's not funny.

578
00:28:10,079 --> 00:28:11,781
By the way, the party is going on right now.

579
00:28:12,563 --> 00:28:13,744
Well, why aren't you on it?

580
00:28:13,764 --> 00:28:15,326
You are also part of the team.

581
00:28:15,406 --> 00:28:18,731
Yes, because this program is serious,

 and they just went to the register to hang out.

582
00:28:18,741 --> 00:28:19,741
How can you not understand?

583
00:28:21,094 --> 00:28:22,636
Oh, look, it came from Sveta.

584
00:28:23,698 --> 00:28:24,549
Well, of course.

585
00:28:24,559 --> 00:28:25,660
What about without the main choreographer?

586
00:28:29,125 --> 00:28:30,125
Yes?

587
00:28:30,608 --> 00:28:31,669
Yes, I understand.

588
00:28:31,769 --> 00:28:33,071
Immediately, in direct measure.

589
00:28:33,111 --> 00:28:34,111
Sorry.

590
00:28:34,894 --> 00:28:35,945
Did something happen?

591
00:28:35,955 --> 00:28:36,565
Something happened.

592
00:28:36,575 --> 00:28:37,837
The owner of her apartment called.

593
00:28:38,698 --> 00:28:39,900
They were making noise and asked me to come.

594
00:28:40,690 --> 00:28:41,871
Well, that's what I'm talking about.

595
00:28:42,694 --> 00:28:43,754
Somehow you dismissed them.

596
00:28:52,008 --> 00:28:53,530
Me myself, myself, myself.

597
00:28:53,550 --> 00:28:54,550
Now.

598
00:28:59,139 --> 00:29:01,583
Oh, girls, our whole family is here.

599
00:29:05,289 --> 00:29:06,289
Clown.

600
00:29:08,370 --> 00:29:09,562
Good evening everyone.

601
00:29:09,572 --> 00:29:10,634
Are we ending the fun?

602
00:29:10,644 --> 00:29:11,225
Yes.

603
00:29:11,235 --> 00:29:12,557
The morale police have arrived.

604
00:29:12,567 --> 00:29:13,567
Sonya, where?

605
00:29:14,741 --> 00:29:15,843
Come here.

606
00:29:15,863 --> 00:29:17,166
What are you doing here?

607
00:29:17,988 --> 00:29:18,799
Why?

608
00:29:18,809 --> 00:29:19,971
Children's time.

609
00:29:19,981 --> 00:29:20,943
Sonya, are you coming?

610
00:29:20,953 --> 00:29:21,484
Yes, yes, yes.

611
00:29:21,494 --> 00:29:24,680
Now just explain to your brother,
 that grown girls decide for themselves when

612
00:29:24,700 --> 00:29:25,301
them to sleep.

613
00:29:25,361 --> 00:29:26,824
I think we'll figure it out ourselves.

614
00:29:26,834 --> 00:29:27,834
Enough, yes.

615
00:29:29,008 --> 00:29:30,008
Are you satisfied?

616
00:29:32,969 --> 00:29:35,111
This is just a disgrace.

617
00:29:35,733 --> 00:29:36,834
I understand.

618
00:29:36,854 --> 00:29:38,036
Excuse me, please.

619
00:29:38,056 --> 00:29:39,738
Let's go, let's go.

620
00:29:39,748 --> 00:29:40,549
Look here.

621
00:29:40,559 --> 00:29:42,862
I've already knocked on the batteries and called.

622
00:29:43,483 --> 00:29:45,745
Please turn off the music, I said.

623
00:29:49,171 --> 00:29:50,312
Good evening.

624
00:29:50,332 --> 00:29:51,332
Hello.

625
00:29:51,454 --> 00:29:52,515
Sergeant Sorokin.

626
00:29:52,555 --> 00:29:54,137
The neighbors are complaining.

627
00:29:54,177 --> 00:29:55,338
We're finishing up the disco.

628
00:29:55,379 --> 00:29:57,942
Comrade Sergeant, they will all disperse now,
 I promise you.

629
00:29:58,002 --> 00:30:00,285
Listen, we still have half an hour left in the laws.
 hang out.

630
00:30:00,405 --> 00:30:02,588
Sonya, are you the hostess?

631
00:30:03,077 --> 00:30:04,258
Does Basport show?

632
00:30:07,325 --> 00:30:09,309
Listen, Comrade Sergeant, what's the problem?

633
00:30:09,329 --> 00:30:10,832
Well, the girls made a little noise.

634
00:30:10,842 --> 00:30:11,403
Well, really.

635
00:30:11,413 --> 00:30:12,695
You are disturbing public order.

636
00:30:12,715 --> 00:30:13,837
The neighbors are complaining.

637
00:30:13,897 --> 00:30:15,100
Have you prepared the documents?

638
00:30:15,300 --> 00:30:17,124
Let's forgive the girls.

639
00:30:17,144 --> 00:30:18,144
Please.

640
00:30:18,626 --> 00:30:19,969
And we will pretend that...

641
00:30:21,417 --> 00:30:22,458
Are you crazy?

642
00:30:22,619 --> 00:30:24,300
Are there any prohibited substances?

643
00:30:25,082 --> 00:30:27,205
If you have it, it’s better to give it right away.

644
00:30:27,245 --> 00:30:28,627
Otherwise we will find it, it will be worse.

645
00:30:28,647 --> 00:30:29,889
Well, what are the prohibited substances?

646
00:30:30,350 --> 00:30:31,832
No, well, please let us go.

647
00:30:31,852 --> 00:30:34,075
Attempt to bribe an official.

648
00:30:34,085 --> 00:30:35,085
Refusal to present a document.

649
00:30:35,095 --> 00:30:35,847
What kind of refusal?

650
00:30:35,857 --> 00:30:36,568
We have documents.

651
00:30:36,578 --> 00:30:38,421
Well, really, let’s just do it once, that’s all.

652
00:30:38,431 --> 00:30:39,431
So present it.

653
00:30:41,125 --> 00:30:45,611
Without documents we have the right to detain for 72 hours until
 identification.

654
00:30:45,631 --> 00:30:46,953
Comrades, let's go.

655
00:30:46,973 --> 00:30:47,973
Let's.

656
00:30:55,437 --> 00:30:58,340
Well, why the hell did you start pushing money, moron?

657
00:30:59,282 --> 00:31:01,364
Oh, Olezh, well, it’s good to call him names.

658
00:31:01,384 --> 00:31:02,566
Well, good.

659
00:31:02,576 --> 00:31:03,576
Well, that's enough.

660
00:31:04,789 --> 00:31:07,592
I thought our relationship had already somehow reached a new level
 level.

661
00:31:07,632 --> 00:31:09,033
Yes kamon, well, calm down.

662
00:31:09,755 --> 00:31:11,997
Who knew this Peps was so principled
 will it turn out?

663
00:31:12,478 --> 00:31:13,479
Come on, sit down.

664
00:31:13,820 --> 00:31:15,001
Sit down, sit down, sit down.

665
00:31:15,081 --> 00:31:16,081
Calmly.

666
00:31:16,843 --> 00:31:18,425
Sooner or later we will be pulled out of here.

667
00:31:18,435 --> 00:31:19,176
I'm sure.

668
00:31:19,186 --> 00:31:20,186
I'm not afraid.

669
00:31:20,568 --> 00:31:22,070
Do you trust in your father?

670
00:31:22,150 --> 00:31:23,892
Oh, believe me, there is nothing to envy here.

671
00:31:24,445 --> 00:31:26,967
Well, young lady, show me which one is yours?

672
00:31:27,768 --> 00:31:28,849
This one.

673
00:31:28,909 --> 00:31:30,390
My especially dangerous repeat offender.

674
00:31:42,203 --> 00:31:43,784
For some reason, I see your father is not in much of a hurry.

675
00:31:46,727 --> 00:31:48,849
Kirill, if you want, I can go get yours
 documents.

676
00:31:48,859 --> 00:31:49,870
Come on guys, everything is ok.

677
00:31:49,890 --> 00:31:50,951
I'll manage somehow on my own.

678
00:31:52,933 --> 00:31:53,933
Good night.

679
00:31:55,478 --> 00:31:57,520
By the way, Egorov Kirill Sergeevich?

680
00:31:58,062 --> 00:31:59,112
That's right.

681
00:31:59,122 --> 00:32:00,122
Your father called.

682
00:32:00,144 --> 00:32:01,986
He will bring your passport only in the morning.

683
00:32:02,026 --> 00:32:03,708
It won't work before.

684
00:32:15,683 --> 00:32:16,683
We've arrived.

685
00:32:17,805 --> 00:32:18,886
I don’t understand, what’s going on here?

686
00:32:20,068 --> 00:32:21,570
Deliver Vilna here.

687
00:32:32,538 --> 00:32:33,538
Well, it's clear.

688
00:32:39,345 --> 00:32:40,345
Knock-knock.

689
00:32:41,206 --> 00:32:44,369
Oh, the prodigal son has returned to his native land.

690
00:32:45,691 --> 00:32:46,832
You don't look very good.

691
00:32:47,573 --> 00:32:48,544
Some coffee?

692
00:32:48,554 --> 00:32:49,675
Dad, what else is going on?

693
00:32:49,695 --> 00:32:51,056
Was it difficult for you to bring your passport?

694
00:32:51,066 --> 00:32:52,066
Well, really.

695
00:32:52,157 --> 00:32:53,799
And this, son, is a lesson for you.

696
00:32:53,819 --> 00:32:55,481
You refused to help me.

697
00:32:55,541 --> 00:32:56,962
I typed about the training.

698
00:32:57,983 --> 00:32:59,525
I went to have fun myself.

699
00:32:59,565 --> 00:33:01,648
And this was a very important event for me.

700
00:33:02,509 --> 00:33:03,509
Lesson.

701
00:33:03,751 --> 00:33:04,873
Your lessons are great.

702
00:33:04,913 --> 00:33:09,799
Well, thank you, dad,
 for the wonderful rescue from tenacious hands

703
00:33:09,819 --> 00:33:10,220
police.

704
00:33:10,240 --> 00:33:11,661
Well, you know, I'll probably go, right?

705
00:33:12,584 --> 00:33:13,584
Come on, sit down.

706
00:33:14,887 --> 00:33:15,927
Sit, I said.

707
00:33:19,793 --> 00:33:21,095
I didn't let you go.

708
00:33:21,195 --> 00:33:25,200
Otherwise, you will live here for now,
 until you learn to lie to your father.

709
00:33:26,222 --> 00:33:27,484
Dad, what the hell is this?

710
00:33:28,527 --> 00:33:31,971
Give me some more, maybe some protein control
 will you install the phone?

711
00:33:32,793 --> 00:33:34,695
If necessary, I will install it.

712
00:33:34,835 --> 00:33:37,459
Well, come on, tell me.

713
00:33:37,519 --> 00:33:38,620
What's our news?

714
00:33:39,702 --> 00:33:41,704
Team meeting, I have to go right now.

715
00:33:42,866 --> 00:33:44,608
Yes, you say, what kind of gathering is this time?

716
00:33:44,708 --> 00:33:45,929
I'm serious, we have a gathering.

717
00:33:47,111 --> 00:33:50,875
Okay, but only right after training
 home.

718
00:33:53,440 --> 00:33:54,440
And no nonsense.

719
00:33:56,003 --> 00:33:57,825
Be home no later than twelve.

720
00:33:59,392 --> 00:34:00,614
Come on, hello everyone.

721
00:34:00,624 --> 00:34:01,624
Good luck, Lenochka.

722
00:34:06,264 --> 00:34:07,095
Hello.

723
00:34:07,105 --> 00:34:08,105
Hello.

724
00:34:08,115 --> 00:34:09,198
Look, I made an agreement.

725
00:34:09,208 --> 00:34:10,490
The doctor's name is Vladimir Alekseevich.

726
00:34:10,530 --> 00:34:11,933
A very good neurologist.

727
00:34:12,033 --> 00:34:15,278
Thank you, but, honey, it seems to me
 you need banal overwork.

728
00:34:15,338 --> 00:34:18,043
Sugar, even after banal overwork
 proper recovery is needed.

729
00:34:18,063 --> 00:34:21,227
They will prescribe you vitamins, IVs and promise,
 that you won't refuse.

730
00:34:23,697 --> 00:34:24,789
Please.

731
00:34:24,799 --> 00:34:26,765
For now, it is better to refrain from training.

732
00:34:26,785 --> 00:34:28,591
So we don’t have normal training now.

733
00:34:28,631 --> 00:34:29,633
Promise to take care of yourself.

734
00:34:31,039 --> 00:34:32,039
I promise.

735
00:34:32,925 --> 00:34:33,925
I have a challenge.

736
00:34:34,510 --> 00:34:35,693
Call your doctor as soon as possible.

737
00:34:53,443 --> 00:34:55,845
Listen, remember, you talked about dietary supplements, which
help with training?

738
00:34:56,567 --> 00:34:57,628
I decided to try it.

739
00:34:57,638 --> 00:34:58,638
I made the right decision.

740
00:34:59,810 --> 00:35:01,952
Just this, let's not go here.

741
00:35:02,893 --> 00:35:04,635
In 15 minutes in the parking lot, okay?

742
00:35:04,675 --> 00:35:05,977
Are these really dietary supplements?

743
00:35:05,987 --> 00:35:06,868
Exactly.

744
00:35:06,878 --> 00:35:08,019
Everything is clean.

745
00:35:08,039 --> 00:35:10,301
They are simply transported through parallel imports.

746
00:35:11,042 --> 00:35:12,403
Well, there are some nuances there.

747
00:35:12,944 --> 00:35:13,985
Okay, go ahead.

748
00:35:13,995 --> 00:35:14,995
I'm waiting in the parking lot.

749
00:35:15,387 --> 00:35:16,387
Let's.

750
00:35:23,986 --> 00:35:25,388
Sorry, we were urgently delayed to get ready.

751
00:35:26,069 --> 00:35:27,210
Have you seen my phone?

752
00:35:34,542 --> 00:35:36,726
Don't you want to talk about what happened yesterday?

753
00:35:36,786 --> 00:35:37,987
Well, more precisely, today.

754
00:35:38,108 --> 00:35:39,129
Well, what happened yesterday?

755
00:35:39,209 --> 00:35:40,431
Egorov, as usual, babbled.

756
00:35:40,441 --> 00:35:41,441
I got into trouble.

757
00:35:42,274 --> 00:35:44,237
I'll take the documents with me next time.

758
00:35:44,247 --> 00:35:45,247
Next time?

759
00:35:45,860 --> 00:35:48,243
It's anyone's fault for you,
 not your sister.

760
00:35:48,263 --> 00:35:49,725
It was you who blew yourself up because of her?

761
00:35:49,766 --> 00:35:51,067
Or am I confusing something?

762
00:35:52,960 --> 00:35:55,844
No, well, at least stop making excuses for her and
 indulge in everything.

763
00:35:56,786 --> 00:35:58,168
Make her understand somehow, I don’t know.

764
00:35:58,990 --> 00:35:59,990
Okay, Lisa.

765
00:36:01,093 --> 00:36:02,474
I'll talk to her after training.

766
00:36:05,119 --> 00:36:06,119
Is that all?

767
00:36:23,032 --> 00:36:24,674
We're home.

768
00:36:24,684 --> 00:36:25,684
Ahh, back in place.

769
00:36:29,280 --> 00:36:30,421
For training?

770
00:36:30,521 --> 00:36:32,383
Kazantsev announced training camp, which means there is news.

771
00:36:33,384 --> 00:36:35,046
May everything work out for you.

772
00:36:35,066 --> 00:36:36,066
Thank you.

773
00:36:36,548 --> 00:36:39,791
Andrey, I can’t take anything back.

774
00:36:40,913 --> 00:36:42,615
I will have to go to Moscow.

775
00:36:42,625 --> 00:36:43,636
Well, that means we have to go.

776
00:36:45,438 --> 00:36:49,343
Andrey, I didn’t want everything to be like this.

777
00:36:50,656 --> 00:36:55,022
I have obligations and I... I understand, Zarych, I
 I'll look after it until you can pick it up.

778
00:36:59,450 --> 00:37:02,955
Kat, I don’t want it to be like this either.

779
00:37:03,596 --> 00:37:04,657
Don't leave until I come.

780
00:37:16,376 --> 00:37:17,558
Vadim Yurievich?

781
00:37:18,452 --> 00:37:19,452
Delivery.

782
00:37:19,493 --> 00:37:20,514
Would you like some coffee?

783
00:37:20,634 --> 00:37:21,755
This is a service, thank you.

784
00:37:21,775 --> 00:37:22,776
To your health.

785
00:37:23,797 --> 00:37:27,200
Listen, Andryukh, I came to consult.

786
00:37:31,105 --> 00:37:35,329
The situation is not easy, we need to take some
 solution.

787
00:37:35,389 --> 00:37:37,331
You understand everything perfectly well.

788
00:37:37,341 --> 00:37:38,372
What are you talking about?

789
00:37:38,412 --> 00:37:40,274
The training is going on, everything is according to plan.

790
00:37:40,394 --> 00:37:44,018
Yes, but you can't train underground for long.

791
00:37:44,919 --> 00:37:46,761
Sooner or later this will all come to light.

792
00:37:46,801 --> 00:37:47,882
What do you offer?

793
00:37:48,098 --> 00:37:50,200
And I have come up with one strategic decision.

794
00:37:51,222 --> 00:37:52,263
Just don't get me wrong.

795
00:37:53,245 --> 00:37:55,127
Anton Antipov is now free.

796
00:37:55,909 --> 00:37:57,711
I thought about it and offered him this place.

797
00:37:59,514 --> 00:38:00,916
And they were going to drain me?

798
00:38:00,956 --> 00:38:03,059
What about your promises to fight and appeal?

799
00:38:03,079 --> 00:38:04,140
Well, good, Andrey.

800
00:38:04,161 --> 00:38:05,923
Well, you yourself understand everything perfectly well.

801
00:38:05,983 --> 00:38:07,746
The guys need to get on the ice.

802
00:38:07,786 --> 00:38:09,368
They need full training.

803
00:38:09,388 --> 00:38:10,690
After all, they need a coach.

804
00:38:10,730 --> 00:38:11,871
What do you want me?

805
00:38:12,412 --> 00:38:13,412
Yes.

806
00:38:13,698 --> 00:38:18,347
You understand perfectly well
 Without this, Anton will not come to us.

807
00:38:18,387 --> 00:38:19,629
I do not go back on my words.

808
00:38:19,730 --> 00:38:20,730
No, no, no.

809
00:38:20,872 --> 00:38:25,080
I'm just like I said, I'll do my best for
 so that you return to hockey as quickly as possible.

810
00:38:25,100 --> 00:38:26,382
Don't worry, I can handle it myself.

811
00:38:26,824 --> 00:38:27,905
I'll talk to Antipov.

812
00:38:29,709 --> 00:38:30,709
Andrey!

813
00:38:41,778 --> 00:38:44,682
Well, actually, nothing more is needed.

814
00:38:58,503 --> 00:38:59,374
Well, what's stuck?

815
00:38:59,384 --> 00:39:00,706
Come in and settle down.

816
00:39:00,886 --> 00:39:02,688
Andryukha, do you understand that this is not my initiative?

817
00:39:03,650 --> 00:39:05,993
Yurich called and asked for this... No offense.

818
00:39:06,033 --> 00:39:07,335
The guys are in good hands.

819
00:39:08,457 --> 00:39:09,457
And you?

820
00:39:09,559 --> 00:39:10,559
I can handle it.

821
00:39:11,444 --> 00:39:15,067
Whoever wins, the bears win.

822
00:39:15,128 --> 00:39:16,488
Bears champion.

823
00:39:18,070 --> 00:39:19,672
But this is correct, clubfoot.

824
00:39:20,693 --> 00:39:21,834
Peace, friendship, chewing gum.

825
00:39:23,015 --> 00:39:24,997
Sweetie, let's go to the team now.

826
00:39:25,057 --> 00:39:26,057
They are waiting.

827
00:39:33,806 --> 00:39:35,347
Guys, is it possible to sit with such faces?

828
00:39:35,387 --> 00:39:37,689
Some mower bet that
 that the team will now be disbanded.

829
00:39:37,699 --> 00:39:38,699
Everything is assembled.

830
00:39:40,438 --> 00:39:41,620
Where is Faizullin?

831
00:39:42,241 --> 00:39:43,623
Yesterday I saw him with a bag.

832
00:39:43,633 --> 00:39:44,633
He was kind of nervous.

833
00:39:44,644 --> 00:39:46,047
He said he was leaving.

834
00:39:46,107 --> 00:39:47,148
I don't know anything else.

835
00:39:47,269 --> 00:39:48,269
It's clear.

836
00:39:49,152 --> 00:39:50,914
So, well, I actually want to say goodbye.

837
00:39:51,937 --> 00:39:52,487
Here.

838
00:39:52,497 --> 00:39:53,497
Hopefully not forever.

839
00:39:54,801 --> 00:39:58,647
And say that Anton will now work with you
 Vladimirovich Antipov.

840
00:40:00,989 --> 00:40:03,152
This is not my decision, but it will be better.

841
00:40:03,172 --> 00:40:04,193
For everyone, really.

842
00:40:04,273 --> 00:40:07,577
Guys, I don't want to leave you,
 but that’s how the circumstances turned out.

843
00:40:08,459 --> 00:40:11,062
And Vadim Yurievich offered something really worthwhile
 solution.

844
00:40:11,122 --> 00:40:12,243
Anton is my best friend.

845
00:40:12,885 --> 00:40:13,885
Brother bear.

846
00:40:14,647 --> 00:40:16,229
I trust him like no one else.

847
00:40:16,249 --> 00:40:19,372
So let's not look back, guys.

848
00:40:20,214 --> 00:40:21,255
Just go ahead.

849
00:40:22,317 --> 00:40:23,318
Only to victory.

850
00:40:30,318 --> 00:40:31,840
Sharks, go!

851
00:40:31,880 --> 00:40:33,662
Victory awaits us!

852
00:40:36,066 --> 00:40:37,066
Good luck!

853
00:40:41,774 --> 00:40:43,116
Well, guys, Viktorovich was seen off.

854
00:40:43,156 --> 00:40:45,920
Let's not waste time
 We change clothes and go to the ice.

855
00:40:46,000 --> 00:40:47,862
Coach, what do you think, will we take the cup with you?

856
00:40:49,826 --> 00:40:50,887
Egorov lags behind until the cadence.

857
00:40:51,969 --> 00:40:55,293
So, guys, you have to leave,
 after which a very important game with

858
00:40:55,374 --> 00:40:56,255
corsairs.

859
00:40:56,375 --> 00:40:57,476
And what is so important about it?

860
00:40:58,739 --> 00:40:59,920
You'll win.

861
00:41:00,828 --> 00:41:01,828
You'll find out.

862
00:41:12,293 --> 00:41:19,309
Andrey Viktorovich, thank you for everything.

863
00:42:14,065 --> 00:42:16,708
Okay, we're done for today, come here.

864
00:42:23,398 --> 00:42:26,582
Well, generally acceptable for the first time.

865
00:42:26,642 --> 00:42:28,645
In terms of speed, this doesn’t suit me.

866
00:42:28,655 --> 00:42:29,576
What's the last name?

867
00:42:29,586 --> 00:42:30,437
Dergachev.

868
00:42:30,447 --> 00:42:32,971
Well done Dergachev, everyone else is very
 average.

869
00:42:32,991 --> 00:42:35,775
Well, you get shaken, then you faint,
 then you run around like an electronics guy.

870
00:42:35,785 --> 00:42:36,766
What's the secret?

871
00:42:36,776 --> 00:42:38,318
This is called motivation.

872
00:42:38,298 --> 00:42:39,740
Okay, guys, all the talking later.

873
00:42:39,840 --> 00:42:43,444
Today I won't torture you,
 but later I’ll call everyone for a personal conversation.

874
00:42:44,345 --> 00:42:47,249
We will discuss your problems with each of you individually.

875
00:42:47,269 --> 00:42:49,131
Coach, can you tell us about your problems?

876
00:42:49,812 --> 00:42:52,756
Egorov, you talk like that,
 as if all daddy's money is with him

877
00:42:52,776 --> 00:42:53,617
you on the map.

878
00:42:53,697 --> 00:42:55,218
You're a normal hockey player, but unstable.

879
00:42:56,100 --> 00:42:59,604
Because your heart rate is greater
 than our entire team Vadim Yuryevich Kazan with

880
00:42:59,624 --> 00:43:01,226
this dad combined.

881
00:43:01,266 --> 00:43:02,908
Don't be a fool, please, and be simpler.

882
00:43:02,948 --> 00:43:04,390
Everything will be fine with you.

883
00:43:04,370 --> 00:43:06,854
Sorry that I wanted to do it individually in front of everyone.

884
00:43:06,954 --> 00:43:08,737
Yes, no, nothing, nothing.

885
00:43:08,757 --> 00:43:10,239
I agree with everything, like, well, okay.

886
00:43:10,249 --> 00:43:10,790
I'll try.

887
00:43:10,800 --> 00:43:11,922
Thank you, thank you.

888
00:43:11,932 --> 00:43:12,573
Well done.

889
00:43:12,583 --> 00:43:14,186
Can you talk about me in front of everyone?

890
00:43:14,226 --> 00:43:15,508
I have nothing to hide from the team.

891
00:43:15,708 --> 00:43:17,871
Well, that’s commendable, since there’s nothing to hide.

892
00:43:18,193 --> 00:43:19,284
What should I tell you?

893
00:43:19,294 --> 00:43:20,616
You are a good goalkeeper.

894
00:43:20,636 --> 00:43:21,678
There are no questions here.

895
00:43:21,718 --> 00:43:23,461
But your problems are the same as Egorov’s.

896
00:43:23,481 --> 00:43:26,225
You're too focused on your superiority over
 others.

897
00:43:26,235 --> 00:43:27,235
Is this bad?

898
00:43:27,788 --> 00:43:29,550
I don't have a single missed goal.

899
00:43:29,560 --> 00:43:30,560
So they will.

900
00:43:30,914 --> 00:43:32,336
And you, like, teach them to shoot down?

901
00:43:33,157 --> 00:43:34,279
If you can do it yourself.

902
00:43:35,201 --> 00:43:36,302
Girl, where are you going?

903
00:43:36,312 --> 00:43:37,312
I didn't let you go.

904
00:43:38,466 --> 00:43:40,108
Please stand at the gate.

905
00:43:40,118 --> 00:43:41,118
Why suddenly?

906
00:43:41,130 --> 00:43:43,393
Because the coach told you so.

907
00:43:50,003 --> 00:43:51,305
Guys, give me a couple of pucks.

908
00:43:58,016 --> 00:43:59,016
What's happening?

909
00:43:59,770 --> 00:44:03,014
Oh, yes, a master class on decorating the ego from the new
 trainer.

910
00:44:03,055 --> 00:44:04,566
Join us, it will be fun.

911
00:44:40,304 --> 00:44:42,367
That's it, ladies, you are free now.

912
00:44:42,407 --> 00:44:43,447
Thanks for the training.

913
00:44:53,060 --> 00:44:54,102
Why are you staring?

914
00:44:54,182 --> 00:44:55,182
I?

915
00:44:55,263 --> 00:44:57,386
No, I am. We're done.

916
00:44:57,426 --> 00:44:58,447
Go to the locker room.

917
00:44:58,457 --> 00:44:59,457
Oh, really?

918
00:45:04,375 --> 00:45:05,375
I'm home.

919
00:45:06,357 --> 00:45:07,357
Hello.

920
00:45:10,223 --> 00:45:11,223
You.

921
00:45:11,665 --> 00:45:12,966
Not everything will fit in yours anyway.

922
00:45:14,549 --> 00:45:15,549
Thank you.

923
00:45:15,770 --> 00:45:17,151
A beautiful but telling gift.

924
00:45:18,213 --> 00:45:19,595
Is that why you asked you to wait?

925
00:45:19,615 --> 00:45:22,739
Katya, forgive me, please.

926
00:45:22,799 --> 00:45:23,799
You were right about everything.

927
00:45:24,501 --> 00:45:25,782
Because I acted like an idiot.

928
00:45:25,802 --> 00:45:27,924
And the fact is that I also need to start a new life.

929
00:45:29,187 --> 00:45:30,187
AND?

930
00:45:30,348 --> 00:45:31,529
What are your plans?

931
00:45:31,550 --> 00:45:33,191
Will you take an unemployed man to Moscow?

932
00:45:34,393 --> 00:45:35,995
If not, I don't judge.

933
00:45:42,573 --> 00:45:43,934
Sash, just wait.

934
00:45:44,396 --> 00:45:45,477
Let's calm down.

935
00:45:45,518 --> 00:45:47,320
You can't drive in this condition.

936
00:45:48,482 --> 00:45:50,225
Now let the goat himself stand on the gate.

937
00:45:50,235 --> 00:45:51,235
He will teach me more.

938
00:45:52,228 --> 00:45:54,531
Alexandra, this won’t happen again.

939
00:45:54,541 --> 00:45:55,541
I guarantee you.

940
00:45:55,551 --> 00:45:56,464
And I'll talk to him.

941
00:45:56,474 --> 00:45:57,326
Trust me.

942
00:45:57,336 --> 00:45:58,397
Of course it won't happen again.

943
00:45:58,437 --> 00:45:59,920
You won't have me on your team anymore.

944
00:45:59,980 --> 00:46:01,442
Alexandra, listen!

945
00:46:09,843 --> 00:46:11,771
Normally, Kazantseva turned her off.

946
00:46:12,436 --> 00:46:14,225
Well, crazy, what can I say.

947
00:46:14,265 --> 00:46:15,308
Ay-ay-ay, go...

948
00:46:54,362 --> 00:46:55,362
Well, great.


